Научная конференция "Россия - Британия"

<< Тезисы докладов >>

Е.А. Белоконь
Российский государственный гуманитарный университет

Архивный источник XVII века о кровном родстве
династий России и Великобритании

В РГАДА в фонде «Древлехранилище Государственных Хартий и Рукописей» (Ф. 135) хранится лицевая, богато украшенная рукопись «Родословие русских великих князей и царей, составленное австрийским герольдмейстером Лаврентием Хуреличем» в 1673 г. Памятник был составлен на латыни и иллюминован в Европе. Этот панегирический трактат, преподнесенный царю Алексею Михайловичу, затем попал для перевода в Посольский приказ. Рукопись является выдающимся памятником истории борьбы европейских стран против Османской империи. «Родословие...» - замечательный источник по истории международных отношений XVII в., который никогда не публиковался ни в Австрии, ни в России. В Посольском приказе перевод рукописи выполнили видные русские дипломаты Петр Долгово и Николай Спафарий для царя Алексея Михайловича. Как нами было установлено, в Посольском приказе в 1670-е гг. было изготовлено по крайней мере два роскошно оформленных подносных экземпляра перевода. Писцом был Лазарь Лазарев, подъячий Посольского приказа, золотописцами - Иван Максимов и Дмитрий Львов, выполнившие акварельный портрет, геральдическую картину («Зрелище») и миниатюры в тексте. Оба экземпляра во второй половине XVIII в. хранились в Московском архиве Коллегии иностранных дел, где была сделана также копия для графов Воронцовых - «первых англоманов» России, известных собирателей книг и произведений искусства (хранится в библиотеке Алупкинского дворца-музея).

Труд Хурелича нельзя оценивать как обычную генеалогию. «Родословие...» можно рассматривать как своеобразный публицистический прием, цель которого - призыв к совместной борьбе против Османской империи.

Не все верно и в генеалогических связях, изображенных автором, они отражают уровень исторических знаний европейцев того времени о России, особенно в первой части рукописи, содержащей генеалогические линии российского правящего дома. Имперский герольдмейстер использует в своих построениях только две родственные связи киевских князей - брак 1043 г. дочери киевского князя Владимира Марии-Добронеги с Казимиром и брак 1051 г. дочери Ярослава Мудрого Анны с Генрихом I. От этих браков он и предлагает вести происхождение прочих европейских домов.

Текст разделен на «венцы» или «короны». Каждая из этих частей показывает родство русских великих князей и царей с тем или иным царствующим домом Европы.

На л. 17-19 находится «Корона вторая. Изъявляющая сродство с королем англицким и шкоцким Карлом 2-м». Именно этот фрагмент текста в связи с темой нашего доклада представляется особенно важным. Отметим, что генеалогические представления о британской истории служащих Посольского приказа, выполнивших этот перевод, также были весьма своеобразными.

В настоящее время при поддержке гранта РГНФ № 02-05-12018в «Цифровое сохранение и публикация фонда “Древлехранилище” РГАДА» и поддержке Министерства культуры Российской Федерации в рамках федеральной целевой программы «Память России» проекта «Электронное сохранение уникальных рукописных книг РГАДА» рукопись оцифрована и участники проекта представляют ее в качестве иллюстративного сопровождения доклада на CD-R. Вопрос о факсимильном или электронном издании рукописи по прежнему остается открытым. Мы приглашаем заинтересованных участников к совместному осуществлению публикации.

<< Тезисы докладов >>